في حين أن الحركات غالبًا ما تسبب التوتر والتوتر ، تحاول شركة IKEA السويدية العملاقة أن تجعل الناس يبتسمون ويريحون وجوههم من خلال حملة إعلانية أصلية تم إطلاقها هذا الأسبوع في كيبيك ، في ضوء التغييرات السنوية الكبيرة في العنوان.

في سلسلة من الملصقات والإعلانات الإذاعية ، يمكن للمرء قراءة أو سماع التعليقات والاقتباسات بلغة منمقة نموذجية لعمليات الإزالة ؛ ولكن بدلاً من التكريس المحسوس جيدًا ، يتم استبدال الأخيرة بأسماء الأثاث أو الأشياء التي تباع في المتاجر ، والتي يشير النطق الدقيق لها إلى التجديف الأصلي.

مثال لفهم أفضل: “إنه قبيح في” Tårbäk “ذلك المشمع” ، يعلن أحد ملصقات الحملة – مع العلم أن Tårbäk هو اسم سجادة منسوجة يتم تسويقها من قبل شركة المفروشات. يطلق إعلان “M’a te” Kritter “الموجود في سلة المهملات” أحد الإعلانات السبعة الأخرى ، في إشارة هذه المرة إلى نموذج سرير.

لا يسعنا إلا أن نحيي إبداع ولمسة الفكاهة لهذه الحملة التي صممتها وكالة Rethink ، التي عرفت كيفية التوفيق بين الخصوصية اللغوية المحلية ، بدلاً من معالجة الشعارات الدولية العامة. “هل من الممكن حقا أن تتحرك دون لعنة؟” مع ايكيا ، نعم ، “أزعجت الشركة عند الكشف عن الحملة على Instagram.