سيقوم المشروع المدعوم من Canadian Heritage وDisney وLucasfilms وAPTN بإنشاء نسخة Anishinaabemowin (Ojibwe) من Star Wars: A New Hope، الحلقة IV، والتي بدأت أول ثلاثية في عام 1977.

ستتم ترجمة النص واختبارات الأداء للممثلين الذين سيقومون بالدبلجة في عام 2024 في وينيبيغ، مانيتوبا، حسبما أعلن مجلس داكوتا أوجيبواي القبلي (DOTC) وجامعة مانيتوبا، التي توصلت إلى اتفاق مع ديزني، يوم الاثنين. لوكاسفيلم.

سيتم لاحقًا خلط الصوت ومرحلة ما بعد الإنتاج في Skywalker Sound في كاليفورنيا. سيتم عرض العرض الأول في وينيبيغ، يليه عروض في دور السينما في جميع أنحاء كندا. سيتم أيضًا بث الفيلم على قناة APTN الأصلية.

Star Wars: A New Hope هو الجزء الأول من الملحمة التي أخرجها جورج لوكاس، ولكنه الجزء الرابع حسب الترتيب الزمني للقصة. هذا هو الجزء الأول من الثلاثية الأصلية التي تتكون من فيلمي The Empire Strikes Back وReturn of the Jedi.

وكتب وزير التراث الكندي باسكال سانت أونج في بيان صحفي: “سيكون فيلم A New Hope، أحد أكثر الأفلام شهرة على الإطلاق، متاحًا في Anishinaabemowin (أوجيبوي)، مما يساعد على تقديم هذه اللغة إلى العالم بأسره”.

تم اختيار Anishinaabemowin، أو Ojibwe، لأن لديها ما يقرب من 320.000 متحدث في كندا والولايات المتحدة، حسبما ورد في البيان الصحفي الذي نُشر يوم الاثنين. وبالتالي ستكون اللغة الأصلية الأكثر استخدامًا في مانيتوبا وأونتاريو ومينيسوتا.